My poetry is rooted in the oral tradition of Indigenous Mexican, American and CHicano storytelling that employs metaphors as storehouses for trans-generational healing. Through the manipulation of Spanish and Nahuatl within a work primarily written in English, words are given vision and a purpose beyond colonization, like seeds during a drought, they transform colonized tongues into bridges for ancestors.
My multidisciplinary work explores the nuances of womanhood, queer sensuality and transnational feminist identity. Employing storytelling techniques, they provide a multi-sensorial experience for audiences through the blending of documentary, performance, animation and sound arts.
My collaborations embody the traditions of border-crossing movements that push the conventions of institutional art and politics through solidarity.
Rebelené Films are produced in the spirit of collaboration and respectful conversations across generations and genres through art making. Without a budget or institutional support, we manifest a shared vision of solidarity and love for art makers who are often marginalized, omitted and historically pitted against one another. Defying the conventions of capitalist market driven filmmaking, our films are rooted in groundbreaking poetry that explore the nuances of womanhood, queer sensuality and an anti-patriarchal feminist identity in Abya Yala.
Employing storytelling techniques, the films provide a multi-sensorial experience for audiences through the blending of documentary, performance, animation and sound arts. Original musical arrangements complement an oral narration that weaves together every element in the work into a cohesive piece that encapsulates the visceral experience of the individual poem.